| 
				 Learning Chinese Through Music Kiss Goobey 吻别 
  Zhang Xueyou, English name Jacky Cheug, born on July 10th, 1961, a prominent singer and movie actor in Asia and Chinese communities of all over the world. Zhang enjoys the glorious name as "song of god ". As Zhang’s fourth mandarin album, Kiss Good-Bye was a miracle that only in Taiwan its sales volume amounted to more than one million and the global sales volume of this album reached as much as 4 million. Ten years later, Michael Learns to Rock of Denmark covered the song to Take Me To Your Heart, and it becomes the hit in the world. 
  
qián chén wǎng shì chéng yún yān xiāo sàn zài bǐ cǐ yǎn qián  前 尘  往  事 成  云 烟  消 散 在 彼 此 眼 前   jiù lián shuō guò le zài jiàn yě kàn bú jiàn nǐ yǒu xiē āi yuàn  就 连  说 过 了 再 见 也 看 不 见 你 有 些 哀 怨   gěi wǒ de yí qiè nǐ bú guò shì zài fū yǎn  给 我 的 一 切 你 不 过 是 在 敷 衍   nǐ xiào de yuè wú xié wǒ jiù huì ài nǐ ài de gēng kuáng yě  你 笑 得  越 无 邪 我 就 会 爱 你爱 得 更   狂 野  zǒng zài chà nà jiān yǒu yì xiē liǎo jiě  总  在 刹 那 间 有 一 些 了 解   shuō guò de huà bù kě néng huì shí xiàn  说  过 的  话 不 可 能 会 实 现   jiù zài yì zhuǎn yǎn fā xiàn nǐ de liǎn  就 在 一 转  眼 发 现 你 的 脸   yǐ jīng mò shēng bú huì zài xiàng cóng qián  已 经 陌  生  不 会 再 像  从  前   wǒ de shì jiè kāi shǐ xià xuě  我 的 世 界 开 始 下 雪   lěng de ràng wǒ wú fǎ duō ài yì tiān  冷  得 让 我 无 法 多 爱  一天   lěng de lián yǐn cáng de yí hàn dōu nà me de míng xiǎn  冷 得 连 隐 藏 的 遗 憾 都 那 么 地 明  显  
 
  wǒ hé nǐ wěn bié zài wú rén de jiē  我 和 你 吻 别  在 无 人 的 街   ràng fēng chī xiào wǒ bù néng jù jué  让 风 痴 笑 我 不 能 拒 绝   wǒ hé nǐ wěn bié zài kuáng luàn de yè  我 和 你 吻 别 在 狂  乱 的 夜  wǒ de xīn děng zhe yíng jiē shāng bēi  我 的 心  等 著  迎 接   伤 悲   xiǎng yào gěi nǐ de sī niàn jiù xiàng fēng zheng duàn le xiàn  想  要   给 你 的 思 念 就 像   风  筝  断 了 线   fēi bú jìn nǐ de shì jiè yě wēn nuǎn bù liǎo nǐ de shì xiàn  飞 不 进 你 的 世界 也 温 暖 不 了 你 的 视 线   wǒ yǐ jīng kàn jiàn yì chū bēi jù zhèng shàng yǎn   我 已 经 看 见 一 出 悲 剧 正  上 演   jù zhōng méi yǒu xǐ yuè wǒ réng rán duǒ zài nǐ de mèng lǐ mian  剧  终 没 有 喜 悦 我 仍 然 躲 在 你 的 梦 里 面   zǒng zài chà nà jiān yǒu yì xiē liǎo jiě  总  在 刹 那 间 有 一 些 了 解   shuō guò de huà bù kě néng huì shí xiàn  说  过 的 话 不 可 能 会 实 现   jiù zài yì zhuǎn yǎn fā xiàn nǐ de liǎn  就 在 一 转  眼 发 现 你 的 脸   yǐ jīng mò shēng bú huì zài xiàng cóng qián  已 经 陌  生 不 会 再 像  从  前   wǒ de shì jiè kāi shǐ xià xuě  我 的 世 界 开 始 下 雪   lěng de ràng wǒ wú fǎ duō ài yì tiān  冷  得 让 我 无 法 多 爱 一 天   lěng de lián yǐn cáng de yí hàn dōu nà me de míng xiǎn  冷  得 连 隐 藏 的 遗 憾 都 那 么 地 明  显  
 
  wǒ hé nǐ wěn bié zài wú rén de jiē  我 和 你 吻 别在 无 人 的 街   ràng fēng chī xiào wǒ bù néng jù jué  让  风 痴  笑 我 不 能 拒 绝   wǒ hé nǐ wěn bié zài kuáng luàn de yè  我 和 你 吻 别 在  狂    乱 的 夜  wǒ de xīn děng zhe yíng jiē shāng bēi  我 的 心  等 著 迎  接  伤 悲   wǒ hé nǐ wěn bié zài wú rén de jiē  我 和 你 吻 别 在 无 人 的 街   ràng fēng chī xiào wǒ bù néng jù jué  让  风 痴  笑 我 不 能 拒 绝   wǒ hé nǐ wěn bié zài kuáng luàn de yè  我 和 你 吻 别 在   狂  乱 的 夜  wǒ de xīn děng zhe yíng jiē shāng bēi  我 的 心  等 著  迎  接     伤 悲  
Now, let's look at the lyrics of the song 
qián chén wǎng shì chéng yún yān xiāo sàn zài bǐ cǐ yǎn qián  前  尘  往  事 成  云 烟  消 散 在 彼 此 眼 前 The memory of ours is fading away in front of our eyes. 
  jiù lián shuō guò le zài jiàn yě kàn bú jiàn nǐ yǒu xiē āi yuàn  就 连  说 过 了 再 见 也 看 不 见 你 有 些 哀 怨 Even when we say good-bye, you don’t look sad
  “前尘往事” is a Chinese idiom, referring to the time or things happened before that have become history. Here refers the memory of the protagonist and his lover. 
eg. bié zài tí nà shì le ,dōu yǐ jīng shì qián chén wǎng shì le.        别 再 提 那 事 了,都 已 经 是  前   尘   往  事  了。        Don’t mention that again; it has become a memory. 
  gěi wǒ de yí qiè nǐ bù guò shì zài fū yǎn  给 我 的 一 切 你 不 过 是 在 敷 衍   All the love you gave me is perfunctory 
nǐ xiào de yuè wú xié wǒ jiù huì ài nǐ ài de gēng kuáng yě  你 笑 的  越 无 邪 我 就 会 爱 你爱得  更      狂  野  The more innocently you smile, the more deeply I obsess with you 
  “敷 衍(fū yǎn)” means perfunctory  tā gēn běn jiù bú ài wǒ ,yì zhí yǐ lái zhǐ bù guò shì zài fū yǎn ér yǐ  他 根  本   就 不 爱 我,一 直 以 来只 不 过 是 在  敷 衍 而 已。  He doesn’t love me actually; from beginning to the end, he has just been in perfunctory. 
  zǒng zài chà nà jiān yǒu yì xiē liǎo jiě  总  在  刹 那 间  有 一 些 了 解   I always realize all of a sudden that 
  shuō guò de huà bù kě néng huì shí xiàn  说  过 的 话 不 可 能 会  实 现   It is impossible to make the promises come true 
  “刹那间”synonyms:"突然", "一瞬间" means suddenly, all of a sudden eg: jiù zài chà nà jiān tā xiǎng qǐ le fù qīn duì tā shuō guò de huà ,rè lèi yíng kuàng  就 在 刹  那 间 她  想 起 了父 亲 对 他  说  过  的 话,热 泪 盈  眶。  All of a sudden, he thought of the words his father ever said to him and burst into cry.  wǒ tū rán gǎn jué yǒu diǎn bù shū fu ,lì mǎ xiǎng huí jiā le.  我 突 然 感   觉   有    点    不  舒 服,立 马 想     回 家 了。  Suddenly I feel a little bit uncomfortable, so I want to go back home right now. 
  
jiù zài yì zhuǎn yǎn fā xiàn nǐ de liǎn  就 在 一 转 眼 发 现 你 的 脸   At the moment when I turn my eyes I find your face 
  yǐ jīng mò shēng bú huì zài xiàng cóng qián  已 经 陌  生  不 会 再 像  从  前   Is so strange that is no longer like before 
  “像” be like, look like, as xiǎo fāng kàn qǐ lái hěn xiàng tā mā mɑ.   小    芳     看   起 来 很   像    她  妈  妈。  Xiao Fang looks like her mother very much. 
  wǒ de shì jiè kāi shǐ xià xuě  我 的 世 界 开 始 下 雪   My inner world is snowing
  lěng de ràng wǒ wú fǎ duō ài yì tiān  冷  得 让 我 无 法 多 爱 一 天   So cold that I can’t continue to love more than one day 
  lěng de lián yǐn cáng de yí hàn dōu nà me de míng xiǎn  冷 得  连 隐 藏    的 遗 憾  都 那 么 地 明 显   So cold that I can’t hide the pity I feel in my mind 
 
  
“冷得。。。” In Chinese, the particle “得” is always placed after an adjective to enhance the tone. 
  lǐ méi jiàn tā nán péng yǒu zài hé yí gè nǚ hái zi tiáo qíng ,qì de lián zài jiàn dōu  李 梅 见  他  男     朋   友   在  和 一个 女 孩 子 调 情,    气 得  连  再 见    都 méi shuō jiù zǒu le  没     说    就 走 了。  Having had seen her boyfriend flirting with a girl, Li Mei got so angry that left without saying goodbye.
  wǒ hé nǐ wěn bié zài wú rén de jiē  我 和 你 吻 别 在 无 人 的 街   I kiss you good-bye in the empty street
  ràng fēng chī xiào wǒ bù néng jù jué  让  风 痴  笑 我 不 能 拒 绝   Let the wind laugh me for I can’t resist loving you 
  “让” let, make  eg: ràng tā gào sù nǐ zhēn xiàng bɑ. 让    她    告 诉你 真      相    吧。  Let her tell you the truth. 
  tā shuō de huà ràng wǒ fēi cháng shēng qì 。  她   说   的 话    让    我 非    常      生     气。  What she said made me very angry. 
  wǒ hé nǐ wěn bié zài kuáng luàn de yè  我 和 你 吻 别 在 狂  乱 的 夜  I kiss you good-bye at the wildly chaos night 
  wǒ de xīn děng zhe yíng jiē shāng bēi  我 的 心 等  著 迎 接 伤 悲   My heart has prepared to face the sadness
  xiǎng yāo gěi nǐ de sī niàn jiù xiàng fēng zheng duàn le xiàn  想    要 给 你 的 思 念 就 像  风  筝  断  了 线   My missing for you is like the line-broken kite
  fēi bú jìn nǐ  de  shì jiè yě wēn nuǎn bù liǎo nǐ de shì xiàn  飞 不 进 你 的 世 界 也 温  暖 不 了你 的 视 线   That can’t fly into your world, neither warm my eyes
  “温暖” , like the English word  "warm"  can be both used as an adjective and a verb.  eg: zhè shǒu gē hěn gǎn rén ,wēn nuǎn le wǒ de xīn   这     首    歌  很    感   人, 温      暖   了我 的 心。  The moving song warmed my heart. 
  tā liǎn shàng cháng cháng yáng yì zhe wēn nuǎn de xiào róng  她 脸     上        常       常      洋   溢 着    温  暖    的   笑     容  She always has a warm smile on her face. 
  wǒ yǐ  jīng kàn jiàn yì chū bēi jù zhèng shàng yǎn   我 已 经 看 见 一 出 悲 剧 正  上 演   I’ve seen a tragedy is happening 
  jù zhōng méi yǒu xǐ yuè wǒ réng rán duǒ zài nǐ de mèng lǐ miàn  剧  终  没 有 喜 悦 我 仍 然 躲 在 你 的 梦 里 面   No any happiness even in the end of the story and I still was hidden in your dream 
  zǒng zài chà nà jiān yǒu yì xiē liǎo jiě  总  在 刹 那 间 有 一 些 了 解   Always at some moments I realize
  shuō guò de huà bù kě néng huì shí xiàn  说  过 的 话 不 可 能 会 实 现   It is impossible to make the promises come true
  jiù zài yì zhuǎn yǎn fā xiàn nǐ de liǎn  就 在 一  转  眼 发 现 你 的 脸   At the moment when I turn my eyes I find your face 
  yǐ  jīng mò shēng bú huì zài xiàng cóng qián  已 经 陌  生 不 会 再 像  从  前   Is so strange that is no longer like before   “一  转 眼”is a measure word, used to describe a very short period of time. 
  tā gāng gāng hái zài zhè lǐ de ,yì zhuǎn yǎn jiù bú jiàn le  他 刚     刚      还 在 这 里的, 一 转       眼   就 不 见 了  He was here just now, but disappeared in a flash. 
  wǒ de shì jiè kāi shǐ xià xuě  我 的 世 界 开 始 下 雪   My inner world is snowing
  lěng de ràng wǒ wú fǎ duō ài yì tiān  冷  得 让 我 无 法 多 爱 一 天   So cold that I can’t continue to love even more than one day 
  lěng de lián yǐn cáng de yí hàn dōu nà me de míng xiǎn  冷 得 连 隐 藏 的 遗 憾 都 那 么 地 明  显   So cold that I can’t hide the pity I feel in my mind 
  “无法” unable ; cannot; incapable eg:  wǒ wú fǎ xiǎng xiàng méi yǒu nǐ  rì  zi yí  gè rén yào zěn me dù guò  我  无 法  想      象    没   有   你 日子一 个 人   要  怎    么  度    过  I can’t imagine how can I get through without you. 
  wǒ hé nǐ wěn bié zài wú rén de jiē  我 和 你 吻 别 在 无 人 的 街   I kiss you good-bye in the empty street 
  ràng fēng chī xiào wǒ bù néng jù jué  让  风 痴  笑 我 不 能 拒 绝   Let the wind laugh me for I can’t resist loving you 
  wǒ hé nǐ wěn bié zài kuáng luàn de yè  我 和 你 吻 别 在   狂  乱 的 夜  I kiss you good-bye at the wildly chaos night 
  wǒ de xīn děng zhe yíng jiē shāng bēi  我 的 心 等 著  迎 接 伤 悲   My heart has prepared to face the sadness 
  wǒ hé nǐ wěn bié zài wú rén de jiē  我 和 你 吻 别 在 无 人 的 街   I kiss you good-bye in the empty street 
  ràng fēng chī xiào wǒ bù néng jù jué  让  风 痴  笑 我 不 能 拒 绝  Let  wind laugh me for I can’t resist loving you 
  wǒ hé nǐ wěn bié zài kuáng luàn de yè  我 和 你 吻 别  在 狂    乱 的 夜  I kiss you good-bye at the wildly chaos night 
  wǒ de xīn děng zhe yíng jiē shāng bēi  我 的 心 等 著  迎 接 伤 悲  My heart has prepared to face the sadness 
  Xcn-Chinese, enjoy music , enjoy language 
 
 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
 “冷得。。。” In Chinese, the particle “得” is always placed after an adjective to enhance the tone.  lǐ méi jiàn tā nán péng yǒu zài hé yí gè nǚ hái zi tiáo qíng ,qì de lián zài jiàn dōu méi shuō jiù zǒu le  李梅见他男朋友在和一个女孩子调情,气得连再见都没说就走了。  Having had seen her boyfriend flirting with a girl, Li Mei got so angry that left without saying goodbye.  wǒ hé nǐ wěn bié zài wú rén de jiē  我 和 你 吻 别 在 无 人 的 街   I kiss you good-bye in the empty street  ràng fēng chī xiào wǒ bù néng jù jué  让  风 痴  笑 我 不 能 拒 绝   Let the wind laugh me for I can’t resist loving you  “让” let, make  ràng tā gào sù nǐ zhēn xiàng bɑ  让她告诉你真相吧。  Let her tell you the truth.  tā shuō de huà ràng wǒ fēi cháng shēng qì 。  她说的话让我非常生气。  What she said made me very angry. 
 
 
  wǒ hé nǐ wěn bié zài kuáng luàn de yè  我 和 你 吻 别 在  狂  乱 的 夜  I kiss you good-bye at the wildly chaos night  wǒ de xīn děng zhù yíng jiē shāng bēi  我 的 心  等 著  迎 接  伤 悲   My heart has prepared to face the sadness  xiǎng yāo gěi nǐ de sī niàn jiù xiàng fēng zhēng duàn le xiàn  想  要 给 你 的 思 念 就  像  风  筝  断 了 线   My missing for you is like the line-broken kite  fēi bù jìn nǐ de shì jiè yě wēn nuǎn bù liǎo nǐ de shì xiàn  飞 不 进 你 的 世 界 也 温  暖 不 了 你 的 视 线   That can’t fly into your world, neither warm my eyes  “温暖” , like the English word “ warm” can be both used as an adjective and a verb.  zhè shǒu gē hěn gǎn rén ,wēn nuǎn le wǒ de xīn   这首歌很感人,温暖了我的心。  The moving song warmed my heart.  tā liǎn shàng cháng cháng yáng yì zhe wēn nuǎn de xiào róng  她脸上常常洋溢着温暖的笑容  She always has a warm smile on her face. 
  wǒ yǐ jīng kàn jiàn yī chū bēi jù zhèng shàng yǎn  lǐ miàn  我 已 经 看  见 一 出 悲 剧  正  上 演   I’ve seen a tragedy is happening  jù zhōng méi yǒu xǐ yuè wǒ réng rán duǒ zài nǐ de mèng  剧  终 没 有 喜 悦 我 仍 然 躲 在 你 的 梦 里 面   No any happiness even in the end of the story and I still was hidden in your dream  zǒng zài chà nà jiān yǒu yī xiē liǎo jiě  总 在 刹 那 间 有 一 些  了 解   Always at some moments I realize  shuō guò de huà bù kě néng huì shí xiàn   说 过 的 话 不 可 能 会 实  现   It is impossible to make the promises come true  jiù zài yī zhuǎn yǎn fā xiàn nǐ de liǎn  就 在 一  转 眼 发 现 你 的 脸   At the moment when I turn my eyes I find your face  yǐ jīng mò shēng bù huì zài xiàng cóng qián  已 经 陌  生 不 会 再  像  从  前   Is so strange that is no longer like before  “一  转 眼”is a measure word, used to describe a very short period of time.  tā gāng gāng hái zài zhè lǐ de ,yī zhuǎn yǎn jiù bú jiàn le  他刚刚还在这里的,一转眼就不见了。  He was here just now, but disappeared in a flash.  wǒ de shì jiè kāi shǐ xià xuě  我 的 世 界 开 始 下 雪   My inner world is snowing  lěng de ràng wǒ wú fǎ duō ài yì tiān  冷 得 让 我 无 法 多 爱 一 天   So cold that I can’t continue to love even more than one day  lěng de lián yǐn cáng de yí hàn dōu nà me dì míng xiǎn  冷 得 连 隐  藏 的 遗 憾 都 那 么 地 明  显   So cold that I can’t hide the pity I feel in my mind  “无法” unable ; cannot; incapable  wǒ wú fǎ xiǎng xiàng méi yǒu nǐ rì zi yí gè rén yào zěn me dù guò  我无法想象没有你日子一个人要怎么度过。  I can’t imagine how can I get through without you. 
  wǒ hé nǐ wěn bié zài wú rén de jiē  我 和 你 吻 别 在 无 人 的 街   I kiss you good-bye in the empty street  ràng fēng chī xiào wǒ bù néng jù jué   让  风 痴  笑 我 不 能 拒 绝   Let the wind laugh me for I can’t resist loving you  wǒ hé nǐ wěn bié zài kuáng luàn de yè  我 和 你 吻 别 在  狂  乱 的 夜  I kiss you good-bye at the wildly chaos night  wǒ de xīn děng zhù yíng jiē shāng bēi  我 的 心  等 著  迎 接  伤 悲   My heart has prepared to face the sadness  wǒ hé nǐ wěn bié zài wú rén de jiē  我 和 你 吻 别 在 无 人 的 街   I kiss you good-bye in the empty street  ràng fēng chī xiào wǒ bù néng jù jué   让  风 痴  笑 我 不 能 拒 绝   Let the wind laugh me for I can’t resist loving you  wǒ hé nǐ wěn bié zài kuáng luàn de yè  我 和 你 吻 别 在  狂  乱 的 夜  I kiss you good-bye at the wildly chaos night  wǒ de xīn děng zhù yíng jiē shāng bēi  我 的 心  等 著  迎 接  伤 悲  My heart has prepared to face the sadness 
   
  |